Einkehr
There are certain words that do not translate from German to English. The well known ones like Schadenfreude and Fahrvergnügen need no translation at all. Others like “Einkehr” are more complicated. Most dictionaries define Einkehr as a rest stop, stopping in at an establishment to grab a bite to eat or refuel. However, Einkehr can also mean self-reflection. Currently, it is one of my favorite words. It reminds me of skiing or other winter activities and coming in from the cold, of fogged glasses and burning cheeks, of delicious foods (in this particular case home-made donuts and freshly brewed coffee), and sitting cozily by a window looking out at the frozen landscape listening to one’s heart.

©Sarah Girner
